إشعار
الهدي
61- Kurbanlıklara
işaret Konulması
أنبأ محمد بن
عبد الأعلى
الصنعاني قال
حدثنا محمد
يعني بن ثور
الصنعاني عن
معمر عن
الزهري عن
عروة عن
المسور بن
مخرمة قال خرج
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
وأنبأ يعقوب
بن إبراهيم
الدورقي قال
حدثنا يحيى بن
سعيد القطان
قال حدثنا عبد
الله بن
المبارك قال
حدثنا معمر عن
الزهري عن
عروة عن
المسور بن
مخرمة ومروان
بن الحكم قالا
خرج رسول الله
صلى الله عليه
وسلم زمن
الحديبية في بضع
عشرة مائة من
أصحابه حتى
إذا كانوا بذي
الحليفة قلد
الهدي وأشعر
وأحرم بالعمر
[-: 3737 :-] Misver b. Mahreme ve
Mervan b. el-Hakem bildiriyor: ''Ailah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem),
Hudeybiye günü ashabından binden fazla kişiyle yola çıktı ve Zu'l-Huleyfe'ye
gelince, kurbanlıklara gerdanlık takıp işaretledi ve umre için ihrama
girdi."
Mücteba: 5/169; Tuhfe:
11250, 11270
8528, 8789'da hadisin
tamamı gelecektir.
أنبأ عمرو بن
علي قال حدثنا
وكيع قال
حدثني أفلح بن
حميد عن
القاسم عن
عائشة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
أشعر بدنة
[-: 3738 :-] Hz. Aişe, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurbanlık develerini işaretlediğini
bildiriyor.
Mücteba: 5/170; Tuhfe:
17433
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
أي
الشقين يشعر
62- Kurbanlığın Hangi
Tarafına işaret Konulur?
أنبأ مجاهد
بن موسى
بغدادي عن
هشيم يعني بن
بشير عن شعبة
عن قتادة عن
أبي حسان
الأعرج عن بن عباس
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أشعر
بدنته من
الجانب
الأيمن وسلت
الدم عنها
وقلدها
[-: 3739 :-] ibn Abbas der ki:
"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kurbanlık hörgüçlerinin sağ
taraflarını bıçakla biraz keserek kan akıttı ve o kanı da eliyle dağltarak
kurbanlık olduğu işaretini verdi.''
Mücteba: 5/170; Tuhfe:
6459
Sonraki hadiste daha
geniş bir şekilde gelecektir.
سلت
الدم
63- Kurbanlığın Kanını
Akıtmak
أنبأ عمرو بن
علي أبو حفص
الفلاس قال
حدثنا يحيى
يعني بن سعيد
القطان قال
حدثنا شعبة عن
قتادة عن أبي
حسان الأعرج عن
بن عباس أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم لما كان
بذي الحليفة
أمر ببدنته
فأشعرت في
سنامها من
الشق الأيمن
ثم سلت عنها
الدم وقلدها
نعلين ثم ركب
ناقته فلما
استوت به على
البيداء أهل
[-: 3740 :-] ibn Abbas der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Zu'I-Huleyfe'de kurbanlık devesinin
getirilmesini emretti ve onu hörgücünün sağ tarafından nişanlayıp ondan kan
akıttı. Boynuna da iki nalın taktıktan sonra devesine bindi. Deve, kendisini
Beyda düzlüğüne çıkarınca hacca telbiye getirdi.
3748, 3759'da
gelecektir. - Mücteba: 5/170; Tuhfe: 6459
Diğer tahric: Müslim
(1243), Ebu Davud (1752, 1753), İbn Mace (3097), Tirmizi (906). Ahmed, Müsned
(1855), İbn Hibban (4000, 4001, 4002).
فتل
القلائد
64- Kurbanlığın Nişan
iplerini Örmek
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا الليث
عن بن شهاب عن
عروة وعمرة
بنت عبد
الرحمن عن
عائشة أنها
قالت كان رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يهدي من
المدينة
فأفتل قلائد
هديه ثم لا
يجتنب شيئا
مما يجتنبه
المحرم
[-: 3741 :-] Hz. Aişe der ki:
"Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) kurbanlıklarını Medine'den
gönderirdi. Kurbanlıklarının gerdanlıklarını ben örerdim. Kurbanlıklarını
gönderdikten sonra ihramiı bir kimsenin sakındığı hiç bir şeyden sakınmazdı.,,
3760, 3761, 3762'de gelecı:ktir.
3743, 3744, 3749'da tahricine bakın. - Mücteba: 5/171; Tuhfe: 16582
Diğer tahric: Buhari
(1698, 1700,2317), Müslim 1321 (359, 360, 369), Ebu Davud (1758), İbn Mace
(3094). Ahmed, Müsned (24084), Tahavi, Şerh Müşkilu'I-Asar (5521, 5522, 5523,
5524, 5529), İbn Hibban (4009, 4010, 4012, 4013).
أنبأ الحسن
بن محمد
الزعفراني
قال ثنا يزيد
يعني بن هارون
قال أنبأ يحيى
بن سعيد يعني
الأنصاري عن
عبد الرحمن بن
القاسم عن
أبيه عن عائشة
قالت كنت أفتل
قلائد هدي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فيبعث
بها ثم يأتي
ما يأتي
الحلال قبل أن
يبلغ الهدي
مكة
[-: 3742 :-] Hz. Aişe der ki:
''Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurbanlıklarının gerdanlıklarını
ben örerdim ve Hz. Peygamber (sallallahu aleyhi ve sellem) gerdanlıkları takıp
onları Medine'ye gönderirdi. Kurbanlıklar Mekke'ye yetişmeden önce ihramiı
olmayanlar gibi davranırdı.''
Mücteb8: 5/171; Tuhfe:
17530
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
أنبأ أبو حفص
عمرو بن علي
قال ثنا يحيى
يعني القطان
قال ثنا
إسماعيل يعني
بن أبي خالد
قال ثنا عامر
يعني بن
شراحيل
الشعبي عن
مسروق يعني بن
الأجدع عن
عائشة قالت إن
كنت لأفتل
قلائد هدي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ثم يقيم
ولا يحرم
[-: 3743 :-] Hz. Aişe der ki: ''Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurbanlıklarının gerdanlıklarını ben örerdim.
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) (gerdanlıkları takardı, fakat) o anda
ihrama girmezdi.''
3741, 3744, 3749'da
tahricine bakın. - Mücteba: 5/171;
Tuhfe: 17616
Diğer tahric: Buhari
(1704), Müslim 1321 (370), Ahmed, Müsned (24020).
أخبرني عبد
الله بن محمد
الضعيف قال
حدثنا أبو
معاوية يعني
القدير قال
حدثنا الأعمش
عن إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة قالت
كنت أفتل القلائد
لهدي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فيقلد هديه ثم
يبعث به ثم
يقيم ولا
يجتنب شيئا
مما يجتنبه
المحرم
[-: 3744 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurbanlıklarının gerdanlıklarını
ben örerdim ve Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) gerdanlıkları
takıp onları Medine'ye gönderirdi. Kurbanlıklarını gönderdikten sonra ihramlı
bir kimsenin sakındığı hiç bir şeyden sakınmazdı.''
3745, 3751, 3752,
3753, 3755, 3756, 3757, 3764, 3765 gelecektir. 3741,3743, 5749'da tahricine
bakın. - Mücteb8: 5/171; Tuhfe: 17947
Diğer tahric: Buhari
(1701, 1702, 1703), Müslim 1321 (365,366,367), Ebu Davud (1755), İbn Mace
(3095, 3096), Tirmizi (909). Ahmed, Müsned (24166), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar
(5518, 5519,5520), İbn Hibban (4011).
أنبأ الحسن
بن محمد
الزعفراني عن
عبيدة يعني بن
حميد عن منصور
عن إبراهيم عن
الأسود عن عائشة
قالت لقد
رأيتني أفتل
قلائد الغنم
لهدي رسول
الله صلى الله
عليه وسلم ثم
يمكث حلالا
[-: 3745 :-] Hz. Aişe der ki:
"Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurban olarak ayırdığı koyuna
işaret için boynuna takılacak ipi örüp hazırladığımı bilirim. Kendisi de
ihramsız vaziyette beklerdi.''
Mücteba: 5/171; Tuhfe:
15985
Diğer tahric: Buhari
(1701, 1702, 1703), Müslim 1321 (365,366,367), Ebu Davud (1755), İbn Mace
(3095, 3096), Tirmizi (909). Ahmed, Müsned (24166), Tahavi, Şerh Müşkilu'l-Asar
(5518, 5519,5520), İbn Hibban (4011).
ما
تفتل منه
القلائد
65- Gerdanlık
iplerinin Yapıldığı Şey
أنبأ الحسن
بن محمد
الزعفراني
قال حدثنا حسين
يعني بن حسن
عن بن عون عن
القاسم عن أم
المؤمنين
قالت أنا فتلت
تلك القلائد
من عهن كان
عندنا ثم أصبح
فينا يأتي ما
يأتي الحلال
من أهله وما
يأتي الرجل من
أهله
[-: 3746 :-] Kasım'ın bildirdiğine
göre, Müminlerin annesi (Hz. Aişe) der ki: "Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem)'in kurbanlıklarının gerdanlıklarını ben yanımızda olan yünlerden
ördüm. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) aramızdaydı ve hanımlarına
helal olan her şeyi ve bir erkeğin hanımına davranacağı her davranışı bize
yapardı.''
Mücteba: 5/172; Tuhfe:
17466
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
تقليد
الهدي
66- Kurbanlıkları
işaretlemek
أنبأ محمد بن
سلمة أبو
الحارث
المصري قال
أنبأ بن
القاسم قال
حدثني مالك عن
نافع عن عبد
الله بن عمر
عن حفصة زوج
النبي صلى
الله عليه وسلم
أنها قالت يا
رسول الله ما
شأن الناس قد
حلوا بعمرة
ولم تحلل أنت
من عمرتك قال
إني لبدت رأسي
وقلدت هديي
فلا أحل حتى
أنحر
[-: 3747 :-] Abdullah b. Ömer'in
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in hanımı Hafsa:
"Ya Resulalıah! Halka ne oluyor da, sen umre için girdiğin ihramından çıkmazken,
onlar umre için girdikleri ihramdan çıktılar" deyince, Allah'ın Resulü
(sallallahu aleyhi ve sellem) ona:
"Ben saçlarımı
keçeleştirdim. Kurbanımı da işaretleyip belirledim, onun için kurban kesinceye
kadar ihramdan çıkmayacağım" buyurdu.
Mücteba: 5/172; Tuhfe:
15800
Diğer tahric: Buhari
(1566, 1697, 1725, 4398, 5916), Müslim (1229), Ebu Davud (1806), İbn Mace
(3046), Ahmed, Müsned (26424), İbn Hibban (3926).
أنبأ عبيد
الله بن سعيد
أبو قدامة
السرخسي قال
حدثنا معاذ
يعني بن هشام
الدستوائي
قال حدثني أبي
عن قتادة عن
أبي حسان
الأعرج عن بن
عباس أن النبي
صلى الله عليه
وسلم لما أتى
ذا الحليفة
أشعر الهدي من
جانب السنام
الأيمن ثم أماط
عنه الدم
وقلده نعلين
ثم ركب ناقته
فلما استوت به
على البيداء
لبى وأحرم عند
الظهر وأهل
بالحج
[-: 3748 :-] ibn Abbas der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Zu'I-Huleyfe'ye vardığı zaman
kurbanlık devesini, hörgücünün sağ tarafından nişanlayıp akan kanı giderdi.
Boynuna da iki nalın taktıktan sonra devesine bindi. Deve, kendisini Beyda
düzlüğüne çıkarınca, öğle vakti telbiye getirip hac için ihrama girdi."
Mücteba: 5/172; Tuhfe:
6459
Diğer tahric: Müslim
(1243), Ebu Davud (1752, 1753), İbn Mace (3097), Tirmizi (906). Ahmed, Müsned
(1855), İbn Hibban (4000, 4001, 4002).
تقليد
الهدي من
الإبل
67- Kurbanlık Develere
Gerdanlık Takmak
أنبأ أحمد بن
حرب الموصلي
قال حدثنا
القاسم وهو بن
يزيد قال
حدثنا أفلح
يعني بن حميد
عن القاسم بن
محمد عن عائشة
قالت فتلت
قلائد بدن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بيدي ثم قلدها
وأشعرها
ووجهها إلى
البيت وبعث
بها وأقام فما
حرم عليه شيئا
كان له حلالا
[-: 3749 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurbanlık develerinin
gerdanlıklarını ben ördüm. Sonra kurbanlığa gerdanlık takıp işaretledi ve Mekke'ye
gönderdi. Kendisi Medine'de kaldı, ama kendisine helal olan hiç bir şeyi haram
kllmadı."
3750, 3663'te
gelecektir. 3738, 3741, 3746'da geçmişti. 3741, 3743, 3744'teki tahriçlere
bakın. -
Mücteba: 5/173; Tuhfe:
17433
Diğer tahric: Buhari (1699,
1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace (3098),
Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr (5526, 5527).
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
حدثنا الليث
عن عبد الرحمن
بن القاسم عن
أبيه عن عائشة
قالت فتلت قلائد
بدن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم ثم لم
يحرم ولم يترك
شيئا من
الثياب
[-: 3750 :-] Hz. Aişe der ki: Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurbanlık develerinin gerdanlıklarını ben
ördüm. Sonra Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) kendisine hiçbir şeyi
haram kılmadı ve elbiselerini de çıkarmadı."
Mücteba: 5/173; Tuhfe:
17513
تقليد
الغنم
68- Kurbanlık
Koyunlara Gerdanlık Takmak
أنبأ
إسماعيل بن
مسعود
الجحدري قال
حدثنا خالد
يعني بن
الحارث قال
حدثنا شعبة عن
منصور قال
سمعت إبراهيم
عن الأسود عن
عائشة قالت
كنت أفتل
قلائد هدي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم غنما
[-: 3751 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Mekke'ye gönderdiği kurbanlık
koyunlarının gerdanlıklarının iplerini ben örerdim."
Mücteba: 5/173; Tuhfe:
15985
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
أنبأ
إسماعيل بن
مسعود قال
حدثنا خالد
قال حدثنا
شعبة عن
سليمان عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كان
يهدي الغنم
ويقلدها
[-: 3752 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Mekke'ye kurbanlık koyun gönderir ve
onlara gerdanlık takardı.
Mücteba: 5/173; Tuhfe:
17944
Diğer tahric: Buhari (1699,
1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace (3098),
Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr (5526, 5527).
أنبأ هناد بن
السري الكوفي
عن أبي معاوية
يعني محمد بن
حازم عن
الأعمش عن
إبراهيم عن
الأسود عن
عائشة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
أهدى مرة غنما
فقلدها
[-: 3753 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), bir defasında Mekke'ye kurbanlık
koyun gönderdi ve ona gerdanlık taktı.
Mücteba: 5/173; Tuhfe:
17944
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
[-: 3754 :-] A'meş de, İbrahim'den,
bunun aynısını rivayette bulundu.
Tuhfe: 15995
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
أنبأ محمد بن
بشار بندار
قال حدثنا عبد
الرحمن يعني
بن مهدي قال
حدثنا سفيان
يعني الثوري
عن الأعمش عن
إبراهيم عن الأسود
عن عائشة قالت
كنت أفتل
قلائد هدي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم غنما ثم
لا يحرم
[-: 3755 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Mekke'ye gönderdiği kurbanlık koyunlarının
gerdanlıklarının iplerini ben örerdim. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
onları gönderdikten sonra hemen ihrama girmezdi.
Mücteba: 5/173; Tuhfe:
15944
Diğer tahric: Buhari (1699,
1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace (3098),
Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr (5526, 5527).
أنبأ محمد بن
بشار قال
حدثنا عبد
الرحمن قال حدثنا
سفيان عن
منصور عن
إبراهيم عن
الأسود عن عائشة
قالت كنت أفتل
قلائد هدي
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم غنما ثم
لا يحرم
[-: 3756 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in Mekke'ye gönderdiği kurbanlık
koyunlarının gerdanlıklarının iplerini ben örerdim. Resulullah (sallallahu aleyhi
ve sellem) onları gönderdikten sonra hemen ihrama girmezdi.
Mücteba: 5/174; Tuhfe:
15985
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
أنبأ الحسين
بن عيسى
البسطامي
القومسي قال حدثنا
عبد الصمد
يعني بن عبد
الوارث قال
حدثني أبي عن
محمد بن حجادة
وأنا عبد
الوارث بن عبد
الصمد بن عبد
الوارث قال
حدثني أبو
معمر يعني صاحب
عبد الوارث
قال حدثنا عبد
الوارث قال حدثنا
محمد بن جحادة
عن الحكم عن
إبراهيم عن
الأسود عن عائشة
قالت كنا نقلد
الشاة فيرسل
بها رسول الله
صلى الله عليه
وسلم حلالا لم
يحرم منه شيء
[-: 3757 :-] Hz. Aişe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in kurbanlık koyununa gerdanlık
takardık ve Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) onu Mekke'ye gönderirdi.
Kurbanlığı gönderdikten sonra kendisine helal olan hiç bir şeyi haram kllmazdı.
Mücteba: 5/174; Tuhfe:
15931
Diğer tahric: Buhari
(1699, 1705), Müslim 1321 (361, 362, 363, 364), Ebu Davud (1757), İbn Mace
(3098), Tirmizi (908). Ahmed, Musned (24493), Tahavi, Şerh Müşkilu'ı-Asdr
(5526, 5527).
تقليد
الهدي نعلين
69- Kurbanlığa
Ayakkabı Takmak
أخبرني
يعقوب بن
إبراهيم
الدورقي قال
حدثنا بن علية
قال حدثنا
هشام
الدستوائي عن
قتادة عن بن
حسان الأعرج
عن بن عباس أن
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم لما أتى
ذا الحليفة
أشعر الهدي من
جانب السنام
الأيمن ثم
أماط عنه الدم
ثم قلده نعلين
ثم ركب ناقته
فلما استوت به
على البيداء
أحرم وأحرم
عند الظهر
وأهل ب الحج
[-: 3758 :-] ibn Abbas der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), Zu'l-Huleyfe'de kurbanlık devesinin
getirilmesini emretti ve onu hörgücünün sağ tarafından nişanlayıp ondan kan
akıtıp o kanı giderdi. Kurbanlığın boynuna da iki ayakkabı taktıktan sonra
devesine bindi. Deve, kendisini Beyda düzlüğüne çıkarınca, öğle vakti hac için
telbiye getirdi.
Mücteba: 5/174; Tuhfe:
6459
Diğer tahric: Müslim
(1243), Ebu Davud (1752, 1753), İbn Mace (3097), Tirmizi (906). Ahmed, Müsned
(1855), İbn Hibban (4000, 4001, 4002).